ad6
ad3

英语系学佛人有福了 《佛光大辞典》即将有英译版

[禅理故事] 发表时间:2023-07-28 04:06:25 作者: 阅读次数:
英语系学佛人有福了 《佛光大辞典》即将有英译版 佛馆馆长如常法师(右一)为兰卡斯特教授(右二)介绍简体版《世界佛教美术图说大辞典》佛教在线澳洲讯 2017年12月1日,由佛光山人间佛教研究院主办的《佛光大辞典》英译计划,日前在佛光山麻竹园举办《佛光大辞典》英译人才第五次培训,此计划由人间佛教研究院国际组主任妙光法师担任总召集人,最高学术顾问为美国柏克莱加州大学东亚语言与文化终身荣誉教授刘易斯.兰卡斯特教授(Dr. Lewis Lancaster)。培训课程从翻译工具使用、翻译技巧指导、翻译流程,到培训教材及禅宗的名相翻译,以及怎么翻译最适合,让欧美人士能更便捷地使用《佛光大辞典》,以达到有效的学习。“这是一个很棒的、找数据的工具,也很有趣,我们可以找到许多佛学名相;透过这些名相,可以搜寻到很多文章。

”兰卡斯特教授介绍以"中国期刊全文数据库"为例,可查询中国学术文献网络出版,虽需要购买著作权及登入相关签约学校账号,但只要输入关键词,就会出现许多检索结果。如“禅宗”一词,会出现至少十页以上,若需要缩短检索范围,可以试着输入“禅宗宋朝”,增加关键词,且注意字数,提高搜寻结果精准度。兰卡斯特并提到翻译会有中英译文差异,如定冠词、单复数、虚字等问题,他以“怀州牛吃禾”为例,禾是不可数名词,牛该用单数或复数?都是要去探讨的问题。兰卡斯特最后强调,现在的数据更新速度非常快,今天的信息,隔天就落伍了,勉励大家应保持「初学者的心念」,放下过去所学执见,去获得更多信息。

ad8
ad10
精彩推荐
ad5
ad7
ad9
师兄善信您好:

佛教文化渊源流长,“她”重视人类心灵和道德的进步和觉悟,为人们的内心指引方向。楚汉国学网旨在传承佛文化,让更多的人领略佛文化的魅力,通过学习和沟通增加智慧,获得心灵的安宁和满足。“请各位师兄善信和我们一起,开启学习佛文化的大门”。在这里您可以每天听佛经的念诵音频,在线手抄经书,看一看法师的经典解答,在生活中修行,在修行中生活,在提升智慧的同时减少自己的烦恼。

版权归原影音公司所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
[楚汉国学网]  2008-2019 Copyrights reserved  佛学文化传播门户