ad6
ad3

請仔細研讀梵文楞嚴咒

[初识佛法须知] 发表时间:2023-07-28 04:08:09 作者: 阅读次数:
請仔細研讀梵文楞嚴咒---有花堪折直須折  
  有些佛友對我編的梵文般剌密諦楞嚴咒存有疑問,應該是基於幾種原因:(甲)、(乙)、(丙)、(丁)、 (戊)、(己),這六道問題。
  自從2011年編寫梵文楞嚴咒之後,我亦發表了好些文章,希望大家能用心讀,比較,思考。尤其是下列兩篇,内容皆含梵文,製成 pdf 版,須下載才能閲讀。於這裏將梵文抽出,列出部份内容,讓大家直接讀到。於2012年8月又完成修訂本。  1 楞嚴咒流通版之錯抄字及錯位置詞句 共20頁 簡稱“錯抄字”
  2 楞嚴咒諸版本之‘梵文/羅馬字讀音/意思’對照 共 7頁 簡稱“對照”
  (甲)般剌密諦大師的梵文本已失傳, 這位郭某自己填上的梵文正確嗎? 管用嗎? 我的回答: 請看“對照” 的部份内容。
  下列之咒文,有號碼者是般剌密諦大師427句版,即是全世界佛教徒持誦的版本。另一行則是不空金剛三藏法師的譯本,載於大正原版大藏經第19冊頁100-102的漢字。
  3南無 薩婆 勃陀 勃地薩跢 鞞弊
  4南無 薩多喃 三藐三菩陀 俱知喃 曩莫 薩嚩 母馱 冒地薩哆大 毗*** 曩謨 颯跢喃 糝藐糝母馱 俱胝喃
  5娑舍囉婆伽僧伽喃 6南無盧雞阿羅漢跢喃 7南無蘇魯多波那喃 8南無娑羯唎陀伽彌喃 娑室囉嚩迦僧伽喃 曩謨盧雞阿囉罕跢喃 曩謨素嚕多半曩喃 曩謨塞訖唎跢誐弭喃
  可以看得出,兩版的梵字原文應該是一樣,或基本上一樣。
  般剌密諦大師、不空金剛三藏法師 的楞嚴咒有何同、異?其實完全同樣,只是不空版的句子,即是内容,比般剌版多而已。請閱“錯抄字”,可看到我將我編的般剌密諦427句版,每句緊貼上大正藏19冊的不空版同樣位置的句子。請比較我版本的梵字,與大藏經的梵字是否同樣,或基本上同樣。若說不諳梵文,其實没關係,可比較兩版本的梵字的形狀,是否同樣。如果同樣,就是説我的梵字寫對了!
  若還不滿意,再與敦煌楞嚴咒輪的梵字比較,同樣嗎?應該沒有異議了吧。北宋的楞嚴咒輪是出土古文物,肯定不是今人捏造或改寫的。
  (乙)他寫出的羅馬字讀音正確嗎? 請閱“對照”。我列出 成觀阿闍梨、果濱居士、房山石經版的 羅馬字讀音,請與我書裏的羅馬字讀音對照。

這又顯示我版本的讀音無誤了。那麼,依我版的梵文,及羅馬字讀音念的楞嚴咒管用嗎?效果如何?相信跟隨我版念誦的佛友都會說:強猛!
  (丙)他對每字/句 作出的解釋對嗎? 請閱“對照”。 我對每字/句 作出的解釋,基本上與 成觀阿闍梨、果濱居士、房山石經版的 同樣。
  (丁)他像是擅自改了咒文裏的一些字,及改變一些斷句! 請閱“錯抄字”。我摘錄出北宋年間編的‘高麗藏’(亦是般剌密諦大師自己的版本),顯出明朝重抄楞嚴咒時的錯誤。不空版的内容、斷句亦與高麗藏版一樣。所以擅自改字、改斷句的人不是我。我反而是糾正明版的錯誤,使其回復唐宋版的原内容。是也?非也?請諸佛教大德、佛友們作出詳細的研究及分析後裁斷吧。
  (戊)非念梵音不可嗎? 楞嚴經卷六有此段:梵音海潮音。妙法蓮華經觀世音菩薩普門品亦言:梵音海潮音,勝彼世間音。宋朝鄭樵云:「今梵僧咒雨則雨應,咒龍則龍現,頃刻之間,隨聲變化,華僧雖學其聲,而無驗者,實音聲之道有未至也。」
  (己)念佛咒應當跟隨祖師讀漢字!當時祖師將 經/咒 譯成漢字,後人若不跟隨,即是有違祖師教誨! 說的是,應當跟隨祖師的讀音!但是現代全世界的漢傳佛教徒念咒皆不跟隨祖師的讀音,都違背了祖師的教誨!唯一跟隨的詞句是“南無” 。奇怪,南無的讀音分明是 nan wu,你們佛教徒卻讀成 na mo ? 口口聲聲要跟隨祖師的讀音,就應該讀出當時譯經的祖師所讀的音,即是“河洛音”!若堅持要讀漢字念佛咒,須用閩南語。閩南語保留了很多古河洛音,潮州話為閩南語的次方言。以下的咒文是以閩南語(泉州話及漳州話)+ 潮州話 (有畫線者)讀出來的。 下排的是羅馬字讀音。
  1 南 無 薩怛他 蘇伽多耶 阿囉訶帝 三藐三菩陀寫 2 薩怛他 佛陀 nam mo 薩怛他 索嘎多耶 阿囉伙帝 三藐三菩陀寫 薩怛他 不陀 namastathagataya sugataya arhate samyaksambuddhasya namastathagata Buddha
俱知 瑟尼釤 3南 無 薩 婆 勃陀 勃地薩跢 鞞弊 4南無 薩多喃 姑低 瑟尼釤 nam mo 薩 普阿 勃陀 勃地薩跢 鞞弊 nam mo 薩多nam koti usnisam namah sarva Buddha Bodhisattvebhyah namah saptanam
三藐三菩陀 俱知喃 5娑舍囉婆伽 僧伽喃 32南無 婆伽婆地 三藐三菩陀 姑低nam 娑舍囉婆嘎 僧嘎nam nam mo 波嘎波地 samyaksambuddha kotinam sasravaka samghanam namo bhagavate
33多他伽哆俱囉耶 200鳩槃茶 揭 囉訶 不空版:曩謨婆誐嚩帝 怛他誐跢俱羅耶 鳩盤拏誐囉訶 多他嘎哆 古囉雅 古般得giet囉訶 tathagata kulaya kumbhanda graha
以閩南語念出來的音,接近羅馬字讀音,即是梵音。若再堅持說漢字那須靠西洋字母來導讀,那請看: 聖無量壽決定光明王陀羅尼 :唵 捺摩 巴葛瓦帝om namo bhagavate 怛塔哿達也 阿囉訶帝Tathāgatayārhate 施食真言,甘露水真言 :怛他誐哆 (誐 閩南音ngo)所以我編的“稿”---梵文楞嚴咒行得通吧。有花堪折直須折!  2013年2月6日 馬來西亞 郭火生 敬撰  声明:佛友投稿不代表本网观点,其内容的真实性请读者自查。

ad8
ad10
精彩推荐
ad5
ad7
ad9
师兄善信您好:

佛教文化渊源流长,“她”重视人类心灵和道德的进步和觉悟,为人们的内心指引方向。楚汉国学网旨在传承佛文化,让更多的人领略佛文化的魅力,通过学习和沟通增加智慧,获得心灵的安宁和满足。“请各位师兄善信和我们一起,开启学习佛文化的大门”。在这里您可以每天听佛经的念诵音频,在线手抄经书,看一看法师的经典解答,在生活中修行,在修行中生活,在提升智慧的同时减少自己的烦恼。

版权归原影音公司所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
[楚汉国学网]  2008-2019 Copyrights reserved  佛学文化传播门户